Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

в чём это выражается

  • 1 это выражается в том, что

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > это выражается в том, что

  • 2 это выражается в том, что

    Универсальный русско-английский словарь > это выражается в том, что

  • 3 это выражается в том, что

    n
    gener. en effet (Ce procédé permet une réparation plus aisée en cas de dommage. En effet, la partie endommagée est remplacée de manière simple à l'œil nu par une partie saine.)

    Dictionnaire russe-français universel > это выражается в том, что

  • 4 в виде формулы это выражается

    Mathematics: it is, symbolically

    Универсальный русско-английский словарь > в виде формулы это выражается

  • 5 в виде формулы это выражается следующим образом

    Symbolically, A* + B → A + A+ + e-.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в виде формулы это выражается следующим образом

  • 6 в виде формулы это выражается следующим образом

    Symbolically, A* + B → A + A+ + e-.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в виде формулы это выражается следующим образом

  • 7 en effet

    1. прил.
    общ. в самом деле, действительно, потому что, так как, совершенно верно (при ответе)
    2. сущ.
    общ. дело в том, что (Par sécurité, nous ne proposons pas de dioxyde de titane en poudre. En effet, en dessous de 0. 3 à 0. 4 microns, les particules sont suspectées de pouvoir causer des cancers du poumon.), по сути дела (Le sous-sol est une propriété publique au Québec. Les lois ne reconnaissent en effet des droits de propriété privée que pour la surface.), это достигается тем, что (La jonction des blocs par imbrication des parois permet d'éviter de recourir à une mise sous contrainte de la structure. En effet, la jonction est réalisée par simple entrelacement desdites parois.), это и понятно (Une maladie affectant la moelle osseuse a de graves conséquences: en effet, l'absence de globules rouges entraîne une anémie.), это выражается в том, что (C[up ie] procédé permet une réparation plus aisée en cas de dommage. En effet, la partie endommagée est remplacée de manière simple à l'œil nu par une partie saine.), это связано с тем, что

    Французско-русский универсальный словарь > en effet

  • 8 математическая теория оптимальных процессов

    1. mathematical theory of optimal processes

     

    математическая теория оптимальных процессов
    Дисциплина, рассматривающая математические задачи автоматического регулирования, прежде всего в технических системах (таких, как ракета, самолет и др.). Но экономистами делаются попытки применить некоторые понятия этой теории и к управлению экономическими процессами, в частности, при теоретическом анализе процессов перспективного развития и планирования, при построении и решении задач динамического программирования. Сущность оптимального автоматического регулирования состоит в том, что оно не только обеспечивает компенсацию возмущений, воздействующих на объект управления (как это делает, например, прибор, известный под названием автопилот), но и стремится к нахождению наилучшей, оптимальной траектории движения. Главный результат теории — всемирно известный «принцип максимума» выдающегося математика Л.С.Понтрягина, сформулированный так: для многих управляемых систем может быть построен такой процесс регулирования, при котором само состояние системы в каждый данный момент подсказывает наилучший с точки зрения всего процесса способ действий. Если рассматривать самолет как точку, движущуюся в пространстве, то это простой объект. В каждый данный момент можно определить его положение в пространстве: допустим, широту, долготу и высоту над уровнем моря; эти три величины в данном случае его фазовые координаты. Те или иные углы поворота рулей самолета, которыми определяется направление его полета, — управляющие параметры. Совокупность этих параметров (ограниченных определенной областью управления) называется собственно управлением, траектория полета — фазовой траекторией. Задача оптимального управления состоит в том, чтобы выбрать такие из названных величин, которые обеспечат наиболее быстрый прилет самолета на место (впрочем, могут быть и другие критерии, тогда решения задачи будут иными, например, перелет с наименьшим расходом горючего). Принцип максимума Понтрягина определяет математические условия, необходимые для того, чтобы управление оказалось оптимальным, причем без предварительного определения оптимальной траектории, а путем последовательного регулирования данного процесса. Задачи экономики, основанные на М.т.о.п., намного сложнее технических задач. Это выражается хотя бы в том, что экономические процессы характеризуются не тремя, а огромным числом фазовых координат, многими управляющими параметрами. Однако исследования в этой области имеют, как считается, хорошие перспективы.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > математическая теория оптимальных процессов

  • 9 mathematical theory of optimal processes

    1. математическая теория оптимальных процессов

     

    математическая теория оптимальных процессов
    Дисциплина, рассматривающая математические задачи автоматического регулирования, прежде всего в технических системах (таких, как ракета, самолет и др.). Но экономистами делаются попытки применить некоторые понятия этой теории и к управлению экономическими процессами, в частности, при теоретическом анализе процессов перспективного развития и планирования, при построении и решении задач динамического программирования. Сущность оптимального автоматического регулирования состоит в том, что оно не только обеспечивает компенсацию возмущений, воздействующих на объект управления (как это делает, например, прибор, известный под названием автопилот), но и стремится к нахождению наилучшей, оптимальной траектории движения. Главный результат теории — всемирно известный «принцип максимума» выдающегося математика Л.С.Понтрягина, сформулированный так: для многих управляемых систем может быть построен такой процесс регулирования, при котором само состояние системы в каждый данный момент подсказывает наилучший с точки зрения всего процесса способ действий. Если рассматривать самолет как точку, движущуюся в пространстве, то это простой объект. В каждый данный момент можно определить его положение в пространстве: допустим, широту, долготу и высоту над уровнем моря; эти три величины в данном случае его фазовые координаты. Те или иные углы поворота рулей самолета, которыми определяется направление его полета, — управляющие параметры. Совокупность этих параметров (ограниченных определенной областью управления) называется собственно управлением, траектория полета — фазовой траекторией. Задача оптимального управления состоит в том, чтобы выбрать такие из названных величин, которые обеспечат наиболее быстрый прилет самолета на место (впрочем, могут быть и другие критерии, тогда решения задачи будут иными, например, перелет с наименьшим расходом горючего). Принцип максимума Понтрягина определяет математические условия, необходимые для того, чтобы управление оказалось оптимальным, причем без предварительного определения оптимальной траектории, а путем последовательного регулирования данного процесса. Задачи экономики, основанные на М.т.о.п., намного сложнее технических задач. Это выражается хотя бы в том, что экономические процессы характеризуются не тремя, а огромным числом фазовых координат, многими управляющими параметрами. Однако исследования в этой области имеют, как считается, хорошие перспективы.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mathematical theory of optimal processes

  • 10 it is

    1) Общая лексика: это (есть)

    Универсальный англо-русский словарь > it is

  • 11 Viaggio in Italia

       1953 – Италия – Франция (англ. версия: 79 мин, ит.: 76 мин)
         Произв. Sveva Film (Росселлини), Junior Film (Адольфо Фоссатаро), Italia Film (Альфредо Гварини), Ariane, Francinex, Paris (прокат в Италии – Titanus)
         Реж. РОБЕРТО РОССЕЛЛИНИ
         Сцен. Виталиано Бранкати и Роберто Росселлини
         Опер. Энцо Серафин
         Муз. Ренцо Росселлини
         В ролях Ингрид Бергман (Кэтрин Джойс), Джордж Сандерз (Александр Джойс), Мария Мобан (Мари Растелли), Анна Проклемер (проститутка), Лесли Дэниэлз (Тони Бёртон), Наталия Рей (Наталия Бёртон), Тони Ла Пенна (Бартоло), Пол Мюллер (Поль Дюпон), Лила Рокко (синьора Синибальди), Бьянка Мария Черазоли (синьора Нотари).
       Александр и Кэтрин Джойс, бездетные английские буржуа, женатые уже 8 лет, приезжают в Неаполь уладить дело о наследстве. Впервые за все годы брака они оказываются наедине друг с другом и понимают, что им нечего друг другу сказать. Кэтрин ходит по музеям и достопримечательностям и с завистью глядит на беременных женщин, прогуливающихся по улицам города. Александр ищет женского общества. Скука и груз неутоленных желаний почти доводят их до разрыва. Но, став свидетелями эксгумации тел молодого мужчины и девушки на раскопках в Помпее, они мирятся во время религиозного праздника.
         3-й из 5 полнометражных фильмов Росселлини с Ингрид Бергман. Смысловая насыщенность фильма, его гениальная прозрачность, спокойствие и огромная широта замысла делают крайне затруднительным любой анализ, особенно если его необходимо ужать в несколько строк. Сохраняя неизбежную линейность кинематографического повествования (столь же неотъемлемую от природы кинематографа, как бег пленки в киноаппарате), Росселлини концентрическими кругами описывает все более широкий пласт реальности. В начале сюжета и в центре кругов находится семейная пара, мужчина и женщина, которых сближает национальность и социальное происхождение, но совершенно разделяют характеры и взгляды на жизнь. Муж – деловой человек, не знающий в жизни ничего, кроме работы, – никак не общается с окружающим миром (миром другой страны). Жена старается хоть немного к этому миру приобщиться, хотя бы за счет неутоленных желаний. Неутоленного материнского инстинкта (в городе, где на каждой улице словно поют оду материнству). Неутоленной тяги к знаниям и культуре, толкающей ее по возможности заполнять пробелы экскурсиями и поездками, которые ее муж с презрением называет «паломничествами». Неутоленной жажды человеческого общения в более широком смысле. Во 2-м круге противопоставляются 2 цивилизации, Север и Юг: гиперактивность Севера, живущего по принципу «время-деньги», и праздное безделье Юга, склонного к созерцательности и поэзии (к ним склонна и героиня Ингрид Бергман). Ни одна из этих 2 цивилизаций, по мнению Росселлини, не важнее другой; не существует дилеммы, необходимости выбора между ними. Стремиться надо скорее к желанному (впрочем, и неизбежному) союзу, синтезу, гармоничному слиянию 2 традиций, взглядов на жизнь, которые представляют собой Север и Юг, – если только мир не хочет работать себе на вред. В 3-м круге содержится хрупкая и неощутимая граница между интимным миром человека и космосом, внутренним и внешним, материей и благодатью, повседневным бытом и чудом. В последние секунды фильма герои чувствуют, что эта граница призрачна; они ощущают, не выражая этого словами, что «всё – благодать». Покой, по мнению Росселлини, достигается, лишь когда взгляд направлен одновременно и внутрь, и наружу. Об этом свидетельствуют начальные субъективные планы, снятые из машины: в них царит полное единение с пейзажем; зритель поглощает реальность, как дышит; субъективная точка зрения смешивается с объективной, а смотрящий (будь он зрителем в кинозале или героем фильма в салоне машины) – с тем, на что он смотрит. Если искусство кино заключается в том, чтобы рассказать простую историю, которая постепенно вбирает в себя и зрителя, и целый мир, то Путешествие в Италию можно расценивать как один из тех фильмов, которые максимально используют средства и возможности такого искусства.
       Другая особенность фильма: чем больше смотришь на него вблизи и издалека, тем более значительным и важным он кажется, поскольку стоит на перекрестке 2 направлений, фундаментальных для истории мирового кино последних 50 лет. В 1942 г. Жак Турнёр под влиянием Вэла Льютона подходит к голливудским жанрам с другим, новым взглядом. Начинает он с фантастического жанра (Кошачье племя, Cat People). Своим новаторским подходом он заново изобретает и усиливает интимизм в кинематографе. Интимизм в его случае означает путешествие к глубинам души персонажей. Технически это выражается в том, чтобы на съемках находиться как можно ближе к плоти и психике героев. Эта же тенденция видна в фильмах Ланга, начиная с Дома у реки, House by the River, в 1-х картинах Преминджера, в более поздних фильмах Хичкока – таких, как Головокружение, Vertigo Психопат, Psycho. В 1944 г. в тысячах километров от Жака Турнёра Росселлини, как и весь мир, приходит в себя после самой масштабной катастрофы в истории человечества. Он хочет снять хронику последних дней старого мира, используя лишь те средства, что находятся под рукой. Тем самым он заново изобретает реализм в кинематографе, погоню за текущим моментом. Как правило, 2 этих направления, интимизм и реализм, не пересекаются между собой. Но в новом взгляде Жака Турнёра чувствуется некоторая доза реализма, да и интимизм, в конце концов, станет неотъемлемой частью неореализма, поскольку речь тут тоже идет о том, чтобы как можно более вплотную приблизиться к персонажам, их передвижениям и чувствам. Интимизм неореализма достигает высшей точки своего расцвета в Путешествии в Италию – фильме, важнейшем во всех отношениях, поскольку он не только говорит о Севере и Юге как о противоположных полюсах цивилизации, но и связывает воедино гениальное, полное оптимизма и надежд кустарное творчество ремесленника-новатора и трезвую, безупречную элегантность эстета, который больше не надеется что-либо изменить в мире. Эта элегантность частично рождается встречей Росселлини и Сандерза. Если бы она не состоялась в этом фильме, ее можно было бы счесть невероятной и даже невозможной. Состоявшись, она породила множество пикантных и неожиданных историй. Ингрид Бергман утверждала, будто видела, как Джордж Сандерз плакал, как ребенок, совершенно сбитый с толку Росселлини и его манерой работать. Вместо утешения он якобы услышал от режиссера такие слова: «Старик, это все-таки не первая халтура в твоей жизни и уж точно не последняя…»
       N.B. Оригинальная версия снята на англ. языке. Дублированная ит. версия на редкость чудовищна. У нее есть, по крайней мере, одно достоинство: на ее примере лучше, чем на каком-либо другом, видна чудовищность вообще всякого дубляжа. В этой версии нет одной из лучших сцен фильма (Сандерз констатирует, что все вокруг ушли на сиесту, и не может добиться, чтобы ему принесли бокал вина), поскольку она просто-напросто не поддается дубляжу. Сцена между Сандерзом и проституткой (Анна Проклемер) в ит. версии сохранилась, но текст ее звучит совершенно нелепо. Сандерз (или, вернее, дублирующий его итальянский актер) сначала говорит, что ни слова не понимает по-итальянски, а затем начинает говорить со своей собеседницей-итальянкой на чистом итальянском языке и понимает ее без малейших проблем.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы в итальянском журнале «Film Critica», № 156―157 (1965). Раскадровка (165 планов) – в журнале «L'Avant-Scène», № 361 (1987). Диалоги приведены на 2 языках: англ. и фр. В приложении приведены тексты 9 неаполитанских песен, украшающих картину. Читайте также главу 19 автобиографии Ингрид Бергман, где она напоминает, что изначально фильм был задуман как экранизация романа Колетт «Дуэт» (Duo), но права на него оказались уже проданы другим покупателям. Она пишет о замешательстве Джорджа Сандерза, впервые столкнувшегося со специфическими методами работы Росселлини (отсутствие сценария, рабочего плана и каких-либо понятий о пунктуальности; импровизированные поездки к морю понырять). Сам Джордж Сандерз в своих шедевральных «Воспоминаниях профессионального хама» (George Sanders, Memoirs of a Professional Cad, Hamish Hamilton, London, 1960) посвящает рассказу о съемках этого фильма не меньше 10 стр. (Помимо прочих эксцентричных выходок Росселлини, он рассказывает о привычке режиссера время от времени мчаться на своем «феррари» наперегонки с экспрессом Неаполь – Рим, который он всегда в итоге обгонял.) Наконец, рекомендуем к прочтению статью Жака Риветта: Jacques Rivette, Lettre sur Rossellini, «Cahiers du cinéma», № 46, 1955, – которая наряду с текстом того же автора о Хоуксе (Génie de Howard Hawkes, «Cahiers du cinéma», № 23, 1953) знаменует собою рождение современной кинокритики.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Viaggio in Italia

  • 12 contrarian

    сущ.
    1) общ. "белая ворона"
    2) бирж. противоположный инвестор* (инвестор, действующий вопреки тенденциям рынка; это выражается в таких действиях, как покупка акций, падавших в цене в последнее время, или продажа акций, цена которых возрастала)
    Syn:
    See:

    * * *
    "человек, который всегда против": инвестор, который действует вопреки общим настроениям рынка; по мнению такого инвестора, если все считают, что что-то произойдет, то событие скорее всего не наступит.
    * * *
    неординарный инвестор; эксцентричный инвестор;
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > contrarian

  • 13 overpriced security

    фин. переоцененная ценная бумага (ценная бумага, ожидаемая доходность которой меньше, чем ее равновесная ожидаемая доходность, т. е. доходность ценной бумаги не компенсирует риск, связанный с ее держанием; в рамках рыночной модели (модели оценки финансовых активов или теории арбитражного ценообразования) это выражается в положительности альфа-коэффициента)
    Syn:
    Ant:
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > overpriced security

  • 14 symbolically

    [sɪm'bɒlɪk(ə)lɪ]
    3) Вычислительная техника: в символической форме

    Универсальный англо-русский словарь > symbolically

  • 15 this is reflected in the fact that

    Универсальный англо-русский словарь > this is reflected in the fact that

  • 16 антигенный

    Структурная часть антигена, с которой связываются антитела.

    Постепенное изменение типа антигенов, образуемых инфекционным организмом или вирусом. Это выражается в том, что последующие поколения или клоны имеют вариации в генах, кодирующих антиген, и соответственно в структуре образующегося антигена ( часто гликопротеина).

    Русско-английский словарь терминов по микробиологии > антигенный

  • 17 accuracy

    точность, погрешность

    - 1. Соответствие измеряемой величины принятому стандарту или действительному ее значению. Количественно это выражается как ошибка или неопределенность. Последняя связана с методом, наблюдателем, аппаратурой и состоянием окружающей среды. Точность искажается просчетами, систематическим влиянием факторов, таких как окружающая температура, или случайными ошибками, связанными с индивидуальными особенностями наблюдателей. 2. Возможность свободы от ошибок, т.е. степень соответствия действительности или тому, что считается общепризнанным. Точность контрастирует с прецизионностью. Например, четыре знака после запятой менее точны, чем шесть; однако они могут быть более точными, чем те же шесть, но полученные в результате ошибки. 3. Способность инструмента определять действительную величину (физически обоснованную). Сравните с precision, reliability, repeatability.

    Англо-русский словарь по кондиционированию и вентиляции > accuracy

  • 18 accuracy

    точность, погрешность

    - 1. Соответствие измеряемой величины принятому стандарту или действительному ее значению. Количественно это выражается как ошибка или неопределенность. Последняя связана с методом, наблюдателем, аппаратурой и состоянием окружающей среды. Точность искажается просчетами, систематическим влиянием факторов, таких как окружающая температура, или случайными ошибками, связанными с индивидуальными особенностями наблюдателей. 2. Возможность свободы от ошибок, т.е. степень соответствия действительности или тому, что считается общепризнанным. Точность контрастирует с прецизионностью. Например, четыре знака после запятой менее точны, чем шесть; однако они могут быть более точными, чем те же шесть, но полученные в результате ошибки. 3. Способность инструмента определять действительную величину (физически обоснованную). Сравните с precision, reliability, repeatability.

    English-Russian dictionary of terms for heating, ventilation, air conditioning and cooling air > accuracy

  • 19 nervous

    ['nəːvəs]
    adj
    нервный, взволнованный, беспокойный

    She is nervous about her future. — Она с тревогой думает о будущем.

    You needn't be nervous about your exams, you're well prepared. — Вам незачем беспокоиться/волноваться об экзаменах, вы хорошо подготовлены.

    - nervous child
    - nervous system
    - nervous movement
    - be nervous about smth
    - be nervous about smb
    - be too nervous to do smth
    - get nervous
    - make smb nervous
    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:
    Понятие nervous связано в сознании с напряженностью, связанностью, зажатостью и т. д., когда вы расслабляетесь, вы ощущаете свободу, когда все, что вас связывает, отпускает вас. Это выражается в следующих ассоциативных связях: I was feeling a bit tense. Я испытывал нервное напряжение. I find sports is a good way to release tension. Я считаю, что занятие спортом хорошо снимает напряжение. Her voice was high and strained. Она говорила высоким напряжённым/срывающимся голосом. /В ее голосе звучало нервное напряжение. There is no need to get so wound-up about it. Нет никакой необходимости быть так зацикленным на этом вопросе. We've been really strung out lately. Последнее время было для нас очень напряжённым/нервным. She is so nightly-strung she needs very sensitive handling. Она в таком нервном состоянии, что с ней надо очень аккуратно обращаться. /Ее нервное состояние требует внимательного обхождения. I felt taut and tense with nerves. Мои нервы были напряжены/натянуты до предела. I don't know why he gets so uptight about things. Не понимаю, почему он взвивается по любому поводу. Her stomach seemed to be tying itself in knots. Ей казалось, что все внутри у нее было связано в тугой узел. You should try to loosen up a lit. Тебе следует расслабиться. It's good to unwind at the end of the day. Как приятно расслабиться в конце напряженного дня. Just let go of all your worries. Оставь/отпусти/выбрось из головы все свои тревоги. I told her to hang loose and stop worrying. Я ей посоветовал отвлечься/расслабиться и отбросить все тревоги. It's a place where people can let their down. Здесь люди могут расслабиться. /В этом месте люди чувствуют себя свободно. /В этом месте люди позволяют себе не напрягаться/быть сами собой

    English-Russian combinatory dictionary > nervous

  • 20 contrarian

    сущ.
    1) общ. "белая ворона"
    2) бирж. противоположный инвестор* (инвестор, действующий вопреки тенденциям рынка; это выражается в таких действиях, как покупка акций, падавших в цене в последнее время, или продажа акций, цена которых возрастала)
    Syn:
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > contrarian

См. также в других словарях:

  • Открытая инфляция — Это статья об экономическом явлении. О космологической инфляции см. статью Инфляционная модель Вселенной Уровень инфляции в мире за 2007 год Инфляция (лат. Inflatio  вздутие)  процесс уменьшения стоимости денег, в результате которого на… …   Википедия

  • Стигма инвалидной сексуальности — это политика репрезентации инвалидов как сексуальных субъектов: политика восприятия инвалида как экзотически природного, расово биологического, бесполого и асексуального или гендерного и гиперсексуального тела. Сексуальность инвалидов табуируется …   Термины гендерных исследований

  • Право собственности — это совокупность гражданско правовых норм, регулирующих отношения по владению, пользованию и распоряжению имуществом. Право собственности закрепляет принадлежность имущества определенным субъектам, определяет правомочия собственника,… …   Большой юридический словарь

  • Единомышленник — это человек из числа родственников, друзей или близких знакомых, имеющий с кем либо сходные, одинаковые взгляды и оценки каких либо явлений и событий. Единомышленники, как правило, тяготеют к общему делу, к общению и объединению. Это выражается в …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • ПОЧКИ — ПОЧКИ. Содержание: I. Анатомия П.................... 65$ II. Гистология П. . ................ 668 III. Сравнительная физиология 11......... 675 IV. Пат. анатомия II................ 680 V. Функциональная диагностика 11........ 6 89 VІ. Клиника П …   Большая медицинская энциклопедия

  • ЭЛЕКТРИЧЕСТВО И МАГНЕТИЗМ — раздел физики, охватывающий знания о статическом электричестве, электрических токах и магнитных явлениях. ЭЛЕКТРОСТАТИКА В электростатике рассматриваются явления, связанные с покоящимися электрическими зарядами. Наличие сил, действующих между… …   Энциклопедия Кольера

  • Инфляция — (Inflation) Инфляция это обесценивание денежной единицы, уменьшение ее покупательной способности Общая информация об инфляции, виды инфляции, в чем состоит экономическая сущность, причины и последствия инфляции, показатели и индекс инфляции, как… …   Энциклопедия инвестора

  • Вода — С древнейших времен стали понимать великое значение воды не только для людей и всяких животных и растительных организмов, но и для всей жизни Земли. Некоторые из первых греческих философов ставили воду даже во главе понимания вещей в природе, и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • РАНЫ — РАНЫ, РАНЕНИЯ. Раной (vulnus) называется всякое повреждение тканей организма, связанное с нарушением целости кожи или слизистой оболочки. Однако и при закрытых повреждениях, если нарушена целость покровов какого либо органа, говорят о его ранении …   Большая медицинская энциклопедия

  • ОБЛИТЕРАЦИЯ — (лат. obliteratio уничтожение), термин, употребляемый для обозначений закрытия, уничтожения той или иной полости или просвета посредством разрастания^ ткани, идущего со стороны стенок данного полостного образования. Указанное разрастание чаще… …   Большая медицинская энциклопедия

  • МОРФИЙ — МОРФИЙ, Morphium, s. Morphinum, C17HieN03+H20, алкалоид опия, содержащийся в нем в виде солей меконовой (СбНОа(ОН) (СООН)2], серной и молочной кислот в колич. от 3% до 26%, в среднем 8% 12%. М. выделен из опия впервые в смеси с наркотином другим… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»